Wer sind eigentlich Latte, Tjum, Flurr und Benke?

Erstmal ein bißchen was über die Figuren...

Tjum, Latte, Flurr und Benke stammen aus den Latte-Igel-Büchern, einer kleinen Serie von Kinderbüchern des finnlandschwedischen Autors Sebastian Lybeck. Wie der Titel sagt, ist die Hauptperson ein Igel namens Latte (Latte Igelkott im schwedischen Original).

Ich weiß von drei Bänden:

1. Latte Igelkott och vattenstenen (Latte Igel und der Wasserstein)

Latte Igel zieht los, um den sagenumwobenen Wasserstein vom Bärenkönig Bantur im Nordwald zu stehlen - denn dies ist die einzige Möglichkeit, den Wald zu retten, in dem er wohnt. Unterwegs stößt, auf eigenartigen Wegen, das Eichhörnchen (schwedisch ekorren) Tjum dazu und gemeinsam geht es weiter. So unerwartet einfach der Hinweg ist, so gefährlich wird es auf dem Weg zurück...

Dieser Band ist zuerst in schwedischer Sprache erschienen (Erstauflage 1956 bei Söderströms, Helsingfors (für Finnland) und Lindblads, Uppsala (für Schweden)). Auf deutsch sind zur Zeit zwei Einzelausgaben (Thienemann und dtv-junior) und die - meiner Meinung nach zu bevorzugende - links oben abgebildete Ausgabe im Buchhandel erhältlich, die die Wasserstein- und die Lofoten-Geschichte enthält. Der Sammelband ist ebenfalls bei Thienemann erschienen und kostet neu 12 EUR (ISBN 3-522-16440-7).
Im Originaltext hat es wahrscheinlich nach der Erstausgabe keine weiteren Auflagen mehr gegeben. Der Band ist jedoch 1990 als Hörspiel im finnlandschwedischen Radio ausgestrahlt worden.

2a. Latte Igelkott reser till Egypten (Latte Igel reist nach Ägypten)

Die kleine Marienkäferin Kirivi (Lilla nyckelpigan Kirivi) fliegt vor lauter Übermut mit den Schwalben nach Ägypten. Dort landet sie in einer Affenstadt, von wo sie nicht mehr weg kommt und will bald nur noch eins: Zurück nach Hause. Als die Nachricht beim Elchkönig Kroke eintrifft, wird eine Expedition ausgerüstet, die Kirivi retten soll. Latte Igel, Eichhorn Tjum und die Bisamratte Flurr machen sich auf den Weg.

Erschienen ist dieser Band zunächst 1957 ebenfalls bei Söderströms, Helsingfors und 1958 bei Sörlins, Norrköping (Schweden). Übersetzt wurde er mindestens in Niederländische, aber nicht ins Deutsche. Auf Deutsch ist stattdessen der dritte Band erschienen.

Diese Geschichte ist außerdem die Urform der dritten. Etwa die Hälfte der Handlung taucht fast identisch wieder auf, der Rest ist komplett neu geschrieben worden.

2b. Latte Igelkott reser till Lofoten (Latte Igel reist auf die Lofoten)

Hier ist Klein-Kirivi eine kleine Elfe und wird von dem Riesenadler Groff auf die Felseninsel Værøy am Ende der Lofoten entführt. Wie in der Ägyptengeschichte wird eine Expedition ausgesandt, die aus Latte, Tjum und Flurr besteht und Kirivi nach Hause zurückbringen soll.

Dieses Buch ist in mehreren Ausgaben auf deutsch erschienen, zur Zeit gibt es den oben genannten Sammelband und eine Einzelausgabe bei Thienemann.

Von Benke war noch keine Rede?

Der Buchfink Benke ist eine relativ unwichtige Nebenperson. Seine Aufgabe ist es, als Späher immer ein bisschen früher Bescheid zu wissen. Im ersten Band ist er es, wer als erster merkt, daß Latte zurück ist, im zweiten Band erkundet er, wann am nächsten Hafen ein geeignetes Schiff fährt.

Illustratoren

Interessanterweise gibt es trotz der relativ geringen Verbreitung der Bücher drei verschiedene Sätze von Illustrationen - und noch viel mehr Titelbilder. In den schwedischen Urausgaben finden sich Tuschezeichnungen der finnlandschwedischen Illustratorin Veronica Leo. Die früheren deutschen Ausgaben sind mit eher schlichten Holzschnitten von Angela Roth illustriert, die aktuelle Sammelbandausgabe mit Kohlezeichnungen von Karin Lechler. Mir persönlich gefallen die ursprünglichen Tuschezeichnungen am besten, die Kohlezeichnungen aber auch gut. Die Holzschnitte finde ich weniger gelungen.

Jetzt aber noch ein paar Bilder...

Die Herkunft der Bilder ist in den eckigen Klammern angegeben, dabei ist:
[de1] Latte Igel und der Wasserstein (aus dem Sammelband mit Abbildungen von Karin Lechler, Thienemann 1988)
[de2] Latte Igel reist auf die Lofoten (wie [de1])
[sv1] Latte Igelkott och vattenstenen (Abb. von Veronica Leo, Söderströms 1956)
[sv2] Latte Igelkott reser till Egypten (Abb. von Veronica Leo, Söderströms 1957 bzw. Sörlins 1958)

Stackars skog! sa han. Vad skall det bli av dig om det inte snart kommer regn?

Latte betrachtet den ausgetrockneten Boden seines Waldes am Beginn des ersten Bandes. Kurz darauf wird er beschließen, den Wasserstein zu suchen...

Släpp mig din drummel! skrek jag. Men tro inte att höken brydde sig um det. Han skrattade bara och förklarade att han var på väg till Nordanskogen och skulle behöva mig som vägkost.

Das Bild für die Avalonier:
So kam Tjum in den Nordwald: Von einem Habicht verschleppt, der das Eichhörnchen als Wegzehrung wollte. Durch einen mehr oder weniger glücklichen Zufall kann er dem Habicht entkommen - um augenblicklich von den Bären gefangengenommen zu werden. [de1]

So fort han blev lämnad utan bevakning, tog han därför ett språng ut i mörkret, fick tag i en tallgren ett stycke ifrån, svängde sig ut i en vid båge och seglade bort genom luften...

Tjum entkommt auch den Luchsen... und schafft es, sie so abzulenken, daß auch Latte die Flucht gelingt. [sv1]

Jag skall plocka ned den! skrek Tjum och for som en pil längs stammen. Försiktikt lösgjorde han ryggsäcken från grenen och kom med den ned till Latte.

Nach einem heftigen Wirbelsturm ist der Rucksack mit dem Wasserstein verloren - doch er findet sich an einem Ast verfangen wieder. [sv1]

Det där låter lustigt, sa Lilla Kirivi. Jagr tror jag kommer med dit upp och pratar med er en slag.

Lilla Kirivi Nyckelpigan - die ursprüngliche Klein-Kirivi [sv2]

- Aj-aj, sa Tjum. Men har du hört vad Lilla Kirivi tänker göra?

Tjum berichtet Latte, was geschehen ist... [sv2]

När den första förvåningen hade lagt sig, blev det en otrolig uppståndelse.

Die Tiere des Waldes beraten sich, was man tun könnte.
In der Mitte Elchkönig Kroke, und wenn man genauer schaut, findet man auch Tjum, Latte und den Raben Korp (auf schwedisch Korpen Raab - Korp heißt nämlich einfach nur Rabe). Rechts auf dem Baumstumpf ist wahrscheinlich Flurr, und einer der kleinen Vögel muß Benke sein - hat jemand eine Meinung, welcher davon einem Buchfink am ähnlichsten sieht?

Das Bild wurde von einem Vorbesitzer nachträglich ausgemalt ;) [sv2]

Jag tänker äta upp den lilla ekorrvännen. Men ni andra kan lugnt vandra i väg. Je förr, dess bättre.

Warnung an alle Katzenliebhaber! Die Katze, die glaubte, daß es statt einer Maus auch ein Eichhörnchen zum Abendessen sein dürfte, hatte nicht mit Flurr gerechnet. Tja - ihr Pech. [sv2]

Inne i kabinen stannade de länge för att titta ut genom fönstren.

Zum Schluß ein Gruppenbild: Auf dem Sitz Meerschweinchen Pekpek, Flurr steht unterm Fenster, unter dem Sitz von links nach rechts Latte, Tjum und Kirivi (diesmal die Elfe aus dem Lofoten-Band). [de2]


tjum@anthill.de